I.
Tukaj, kjer je celo duhovom težko obiti drugega pot,
se ne konča čas, marveč čas,
kot žival roparica označi svoj revir
in prepusti morju, da izbriše (ali
peresu, da prikrije) njeno
stalno zarisujočo se sled,
tako da prispe vlak
skoraj zmeraj z zamudo.
II.
S tega vidika je le morje neskončno
in prej ali slej mora vsakdo
iti čez vodo, pri tem - kot tako pogosto
pomaga dogodku perspektiva, kar
kaj malo laska čudežem.
Tako se bo videz staral,
dokler ne bo bleda luč obljubila
tudi tvojemu telesu boljše sence.
III.
Palače so do vratu pogreznjene v preteklost, ki,
kljub napredovanju časa,
nenehno vodi samogovore.
Samota postane tuja beseda,
četudi rjuha tvoje marmornate koje
nima njenemu pogledu zoperstaviti
ničesar razen tvojega sramu.
IV.
V Segusu pelje dvigalo vsakogar -
ne le zaljubljence - v smeri neba,
tudi oni izstopijo najpozneje v četrtem,
kar nikakor ne moti njihovih pričakovanj.
Stene tesnijo, le čas izdaja
vse njihove resničnostne
skrivnosti, ki jih snažilka
zjutraj hihitaje se obriše.
V.
Minotaversko se vlečejo nebeški
angeli v naslednjo cerkev, da bi
prosili za rešitev. Tudi krila
nič ne koristijo, poreže se jih,
če vzletiš. Tistemu, ki nosi kožuh,
je tukaj lažje, sledi svojemu instinktu
in mišim, one vedo, kako je treba
igrati slepega potnika.
VI.
Nebo, temna klet z le enim
oknom, nekdo je pustil goreti
luč, da bi misli preverjale, če je vse
v redu. Tu in tam biča Fajdon
konje (mu je tega treba?) in
kopita bobnijo čez asfaltni oblak,
dokler si nekje - zavoljo pomanjkljivega
obvladovanja vozila - ne bo zlomil vratu.
VII.
Za predgalilejski trenutek
pokaže Helios zvečer na horizontu jezik,
kot običajno pred popolno pomračitvijo.
Ne gre mu zameriti, pri ostrini
njegovega vida mu 119 udide noben
preskok plota, zavedeti se mora,
kaj se dogaja v najboljših družinah,
za mir zatisniti oči.
VIII.
Canale Grande, ta kača, ima
tudi tukaj posledice za spoznanje -
ko ji uide, postane človeku lažje
pri srcu. A še preden zapravi
denar, plača vsak svoj obol,
da bi v eni od knjig gostov,
morda zraven Stephena Spenderja,
požel kanček prekomerne slave.
I.
Hier, wo es selbst ftir Geister schwierig ist,
einander aus dem Weg zu gehen, endet
nicht die Zeit,
sondern die Zeit, sie markiert
wie ein jedes Raubtier ihr Revier und
iiberlafit dem Meer das Verwischen (oder
der Feder das Vertuschen) ihrer sich
unabljissig vollziehenden Spur, so dass Žder Zug fast immer verspatet ankommt.
II.
So gesehen ist nur das Meer endlos und
friiher oder spiiter kommt niemand drum
herum libers Wasser zu gehen, dabei greift -
wie so oft — die Perspektive dem Ereignis
unter die Arme, was Wundern kaum
schmeicheln wird. So altert der Schein - bis
auch deinem Korper das matte Licht eine
vorteilhafte Silhuette verspricht.
III.
Die Pallazzi stecken bis zum Hals in
der Vergangenheit, die,
obwohl die Zeit schon fortgeschritten ist,
unaufhorlich Selbstgesprache fiihrt.
Einsamkeit wird da zum Fremdwort,
auch wenn das Laken deiner
marmornen Koje nichts als deine
Scham ihren Blicken entgegenhalt.
IV.
Im Seguso fahrt der Lift jeden - nicht
nur Verliebte - Richtung Himmel, auch
sie halten spatestens im vierten, was
ihre Aussichten in keiner Weise triibt.
Die Wande halten dicht, nur die Zeit
verrat alle ihre Geheimnisse der
Wirldichkeit, die das Stubenmadchen
mit einem Kichern morgens wegwischt.
V.
Minotaurisch schleppen sich himmlische
Engel in die nachste Kirche, um fiir
einen Ausweg zu bitten. Auch Fliigel
niitzen nichts, sie werden gestutzt,
hebt man ab. Was einen Pelz tragt,
hat es leichter, es folgt einem Instinkt
und den Mausen, die wissen wie
man blinder Passagier spielt.
VI.
Der Himmel ein diisterer Keller mit nur
einem Fenster, jemand hat das Licht brennen
lassen, damit Gedanken nach dem Rechten
sehen. Dann und wann peitscht Phaeton
die Pferde (hat er das notig?) und die Hufe
drohnen iiber den Wolkenasphalt, bis er sich,
mangels Fahrzeugbeherschung,
irgendwo das Genick brechen wird.
VII.
Abends streckt Helios am Horizont fur
einen prae galileischen Moment die Zunge
heraus, wie gewohnlich vor der volligen
Umnachtung. Man kann es ihm nicht
iibelnehmen, bei seiner Sehscharfe entgeht
ihm kein Seitensprung, mufi er zur Kenntnis
nehmen, was in besten Familien geschieht,
fur den Freiden die Augen schliefien.
VIII.
Der Canale Grande, diese Schlange, hat
auch hier Folgen fur die Erkenntnis -
entkommt man ihr, wird einem leichter
ums Herz. Aber eher, als man Geld,
entrichtet jeder seinen
Obolus, um in einem Gastebucher,
vielleicht neben Stephen Spender, ein
wenig iiberschiissigen Ruhm zu ernten.