Jaz ne morem biti humanist. V mojih, v koščenem ovoju z lobanjskimi šivi zaprtih možganih hočejo relikvije stvariteljskega mita izbruhniti kot magma sveta (moji lasje in brada valujejo kot pramorje, rastejo in usihajo, površje zemlje poka in se ponovno zrašča z vulkani).
Trije smo sedeli v najetem fiatu iz Siracuse proti Augusti (z nemškim fantom in nemškim dekletom, bila sta brat in sestra, povabila sta me na Etno, pridružil sem se jima, namesto da bi si ogledal Caravaggievo Santo Lucio v Siracusi, pozneje smo si skupaj ogledali tudi sliko, a nismo mogli biti humanisti). V edinburškem hostlu sem prelistaval tamkajšnjo knjigo, sodeč po napisu pod sliko Cape Towna je Table Mountain prihajajočim angleškim pomorščakom nudila tako pristen prizor, kot izvesek njihove gostilne.
Sedel sem v pubu v londonskem Docklandsu pred mizno ploščo Table Mountain. Le kako bi lahko bil humanist. Jaz sem okruten. V mojih, v koščenem ovoju z lobanjskimi šivi zaprtih možganih, žalostne relikvije stvariteljskega mita.
Prevod: Gabriella Gaal
Én nem lehetek Humanista. Csontvarratos csontburokba zárt agyamban A teremtésmítosz relikviái, Akár a Föld kitörni vágyó Magmája (hajam és szakállam Mint az őstenger, hullámZik, nő és fogy, a földfelszín meghasad, És beforrad megint Vulkánjaival).
Hárman ültünk egy bérelt Fiatban Siracusából tartva Augusta Felé (egy német fiúval és egy német Lánnyal, testvérek voltak, hívtak magukkal Az Etnára, Velük tartottam Ahelyett, hogy Caravaggio Santa Luciáját néztem volna meg Siracusában, utólag Aztán megnéztük együtt a képet is, De mi nem lehettünk humanisták). Egy edinburgh-i lakáshostelben lapozgattam Egy odavaló könyvet, és a képaláírás szerint a fokvárosi Table Mountain Olyan meghitt látványt nyújtott az érkező brit hajósoknak, Akár a törzshelyük cégére.
A londoni Docklanden ültem egy pubban A Table Mountain Asztallapja előtt. Hogyan lehetnék humanista. Én kegyetlen vagyok. Varratos csontburokba Zárt agyamban A teremtésmítosz szomorú relikviái.